在职研究生英语翻译注意事项
时间:2015-11-26
在职研究生申硕考试大多是需要参加英语考试的,而英语翻译模块在总成绩中也占据一部分。往往很多考生会在英语翻译上失分过多,在这里北航在职研究生老师将英语翻译的几点技巧总结如下:
在职研究生应对策略有两个两个关键,即理解和表达。理解的关键在于理解英语的语法结构、逻辑结构。表达的关键在于根据汉语习惯对于译入语进行适当调整。
1、在职研究生英语翻译能直译不意译。
直译不符合汉语习惯的时候,要意译。另外,还有一些有固定翻译方法的语法结构和搭配也要遵循惯用意译方法。
2、在职研究生英语翻译遵守只加不减的原则。
这是从信息量的覆盖层面来说的。因为英文中有些词汇有特定含义,还有在并列结构中大量使用省略。为了忠实于原文,我们要尽量在翻译时覆盖所有原文携带的信息。以免出现因为信息减损出现的扣分。
3、在职研究生英语翻译要适当运用翻译技巧。
考研英语翻译试题,如果不能够运用一定的翻译技巧,很难将译文处理到位。也很难达到“达”的翻译标准。
以上就是在职研究生英语翻译的三点技巧,考生无论复习还是考试的过程中要灵活的利用这三点技巧。真心的希望在英语翻译这一部分不会拉低考生总成绩的分数。